
オンナらしさ入門〈笑〉/小倉千加子
書名に「〈笑〉」を付けた意図がわかりません。
この本全部がネタだと言いたいのでしょうか。
だとすれば全くその意図が伝わっていないと思います。
この本の文章の「女の子」を全て「男の子」に変えても意味が通じてしまいます。
つまり、ネタがネタになっていないのです。
著者の意図したところと別のところに面白さがあるという意味で、この本は「トンデモ本」ということになります。
- 2007/12/28(金) 23:59:59|
- 文芸|
-
トラックバック:1|
-
コメント:0
オンナらしさ入門(笑)小倉 千加子理論社このアイテムの詳細を見る
What are little boys made of? Snips and snails, and puppy-dogs’ tails,That’s what little boys are made of. What are little girls made of, made of? What are little girls made of? Sugar and...
- 2008/01/07(月) 07:11:09 |
- Catch of the Day